Agendum Khalifa Kenji

dimanche, août 12, 2012

ソウルの水族館 / 自動翻訳ページで

韓国ソウルの水族館
マナティーとビーバーが元気だった。

ロッテワールドに近く、家族向けの楽しい雰囲気。そして、外国人が多く、展示には韓国語・英語・日本語の説明がついている。

日本語の文がおかしいのは目をつぶっても、ことごとく、学名が書いてない
魚の韓国語名・英語名は付いているけど、学名が無かったら国際的にはならないのではないかな。

日本の「国際的」は国内と国外をはっきり分けたうえでの国際で、
韓国の「国際的」なんだろうか。   どちらも国内で考えた価値観だろう。/

ライブドア翻訳で、同じ文字列の文章の区切りだけ変えてみた。

A   어머니가 방에 들어가신다 
B   어머니가방에 들어가신다

A       お母さんが部屋に入られる
B   お母さんカバン入られる