辞書にも使い方
図鑑・辞書同士が合わない事はやはりよくある らしい
増山元三郎の本を読んでたら色々と調べる時の苦労が書いてある。
簡単にわからないから 調べる事はだいじだよね。
たとえば
Ferreira,A.B. de H. : Novo Dicionario da Lingua Portuguesa, Nova Fronteira.著者の名をとってAurélio と略称されている.俗称から学名が分る点で便利な本だが、頭にアルのつくアラビア語系の植物の語源に誤りがある. 例えばalfarroba(新約聖書に現れるイナゴマメ、すなわちハールーヴ). Fontinha, R. : Novo Dicionario Etimologico da Lingua Portuguesa. Domingos Barreira の方が正しい.テイラーの葡英辞典はブラジル植物の同定には役立たない.
らしい
上手にものを調べられるようになりたい。
増山元三郎の本を読んでたら色々と調べる時の苦労が書いてある。
簡単にわからないから 調べる事はだいじだよね。
たとえば
Ferreira,A.B. de H. : Novo Dicionario da Lingua Portuguesa, Nova Fronteira.著者の名をとってAurélio と略称されている.俗称から学名が分る点で便利な本だが、頭にアルのつくアラビア語系の植物の語源に誤りがある. 例えばalfarroba(新約聖書に現れるイナゴマメ、すなわちハールーヴ). Fontinha, R. : Novo Dicionario Etimologico da Lingua Portuguesa. Domingos Barreira の方が正しい.テイラーの葡英辞典はブラジル植物の同定には役立たない.
らしい
上手にものを調べられるようになりたい。
0 Comments:
Enregistrer un commentaire
<< Home